11. aprile 2019
Iris Devote Littardi revient avec une nouvelle exposition intitulée "Classic Boats in graphic design" qui se tiendra en April 2019 . L'oeuvre « River /Fleuve » a été vendu au gala au Fairmont Monaco durant la vente aux enchères.
Poetry · 10. febbraio 2019
"Istruzioni per poeti e pittori" di Lawrence Ferlinghetti, traduzione di Giada Diano “ISTRUZIONI PER POETI & PITTORI” Lawrence Ferlinghetti Ho chiesto a un centinaio di pittori e a un centinaio di poeti come dipingere la luce del sole sul viso della vita Le loro risposte sono state ambigue e ingenue come se stessero tutti proteggendo segreti commerciali Mentre a me sembra che tutto quello che dovete fare è concepire il mondo intero e tutta l’umanità come una specie di opera d’arte...
10. febbraio 2019
“ISTRUZIONI PER POETI & PITTORI” Lawrence Ferlinghetti Ho chiesto a un centinaio di pittori e a un centinaio di poeti come dipingere la luce del sole sul viso della vita Le loro risposte sono state ambigue e ingenue come se stessero tutti proteggendo segreti commerciali Mentre a me sembra che tutto quello che dovete fare è concepire il mondo intero e tutta l’umanità come una specie di opera d’arte un’opera d’arte in un luogo specifico un progetto d’arte del dio della luce la...
Poetry · 12. gennaio 2019
Incantation to Lady January for Lidia Chiarelli Lady of Love, blow the wind softly and bestow your kiss to warm us this winter Luminous Lady, open the veil slowly and gift us your vision to see the spring to come Luscious Lady, scatter the snow and drop the berries to ripen this summer Lively Lady, melt the snow and saturate seeds to sleep deeply in autumn __ Neal Whitman, USA
Poetry · 11. ottobre 2018
Digital Collage by Lidia Chiarelli
Poetry · 04. settembre 2018
The fountain in Cwmdonkin park, Swansea - Artwork by Lidia Chiarelli
18. maggio 2018
Death in a Holy Month Mother asked me to pray in the holy month, Pray for my sins and the sins ever after, I turn to Thomas's Conversation Of Prayer: "The sound about to be said in the two prayers.. For the sleep in a safe land and the love who dies..." that leaves, the invasive crow of the dawn cawing away and my consciousness rattling in the storm again. I am disturbed to think of death, to come once and leave the dead hanging in a 'Heaven' and a 'Hell', The lingering taste of life then...
Poetry · 18. maggio 2018
CONSTANCE DES OISEAUX Saisons des dormances Et nous passons Dans le silence ascendant des arbres Ombres sans ombre au soleil frugal En cette veille Même si tu doutes de la lumière Les oiseaux dépêchent l’aube freinée d’hiver Ecoute-les Etourneaux pinsons mésanges Chantent l’étoile tardive et le retour des couleurs Et demain comme en cette veille Leurs cœurs rapides éloigneront l’obscurité Ghyslaine Leloup https://www.babelio.com/auteur/Ghyslaine-Leloup/333282
Poetry · 11. aprile 2018
Taro Aizu (Japan) Taro Aizu (Japan) has been writing haiku for 20 years and gogyoshi (five-line poetry) for 12 years featuring common scenes from the four respective seasons in Fukushima. He focuses on the rural landscape and people’s feelings for the land they inherited from their ancestors. His works are translated into different languages. https://gogyoshiartproject.wordpress.com/2013/11/27/what-is-a-gogyoshi/
Poetry · 24. febbraio 2018
In occasione della Festa della Donna a Torino si celebra la Poesia al femminile con la presentazione delle sillogi poetiche di Marina Rota e di Lidia Chiarelli. Se da un lato Marina Rota ridà voce ad Amalia Guglielminetti nel suo intenso e tormentato epistolario con Guido Gozzano, dall’altro Lidia Chiarelli si misura con le parole di scrittrici inglesi e americane incontrate nel suo percorso di studi: scrittura tutta al femminile, dunque, dall’Italia agli Stati Uniti e alla Nuova Zelanda...

Mostra altro